Prevod od "passo un" do Srpski


Kako koristiti "passo un" u rečenicama:

Un passo, un pugno, un round alla volta.
Jedan korak, jedan udarac, runda po runda.
Prima passo un paio di volte in auto, per Far sapere che ci siamo.
Volim da proðem jednom ili dva puta, da bi ljudi znali da smo ovde.
Il giorno dopo, mentre andava a prendere Rita, Michael passo' un attimo da casa, per accertarsi che non ci fosse traccia della sua famiglia... trovandone pero' tracce in ogni centimetro della casa.
Dok je sutradan išao po Ritu, Michael je svratio kuæi kako bi se uvjerio da tamo nema obitelji. A pronašao je samo tragove.
E lei ora mi squadra come se fossi pazza ma lo saro' se passo un altro secondo con lui.
Gledate me kao da sam luda! I biæu ako ostanem s njim.
Che ne dice se passo un'altra volta?
Kako bi bilo da svratim neki drugi put?
Passo un po' di tempo con dei vecchi amici.
Samo visim sa nekim starim prijateljima.
Ti dico io cosa, Jerry, tu acconsenti ad un incontro faccia a faccia, ed io ti passo un paio di biglietti per la prima partita dei Cubs.
Znaš šta, Jerry, pristani da se vidimo licem u lice, i srediæu ti mesta u loži za fudbal.
E' solo che vivere insieme, è un passo un po' troppo grande.
Samo, useliti se ovde, to je malo veæi korak.
Passo' un'ora prima che qualcuno notasse il corpo che giaceva sul tetto di Susan Mayer.
Trebalo je sat vremena da netko napokon primjeti tijelo koje je ležalo na vrh Susan Mayerinog krova.
Passo un attimo in ufficio e poi vado a casa.
Јавићу се на посао па идем кући.
Non passo un solo giorno senza che io pensi a drogarmi.
Ne proðe dan a da ne poželim da uzmem.
Passo un attimo di sopra prima di mettermi in viaggio.
Skoknuæu gore pre nego što krenemo na putovanje.
Passo' un mese, e finalmente la stupida insegnante fece due piu' due.
Prošlo je mesec dana dok je glupava nastavnica shvatila.
Perche' mentre ero nel punto piu' basso della mia vita, con davanti una condanna di almeno cinquant'anni... qualcuno mi passo' un libro.
Zato što kada sam bio na dnu, i èekalo me od 50 godina do doživotne, neko mi je pružio knjigu.
Magari voi potreste tenere impegnata Shelly mentre io passo un po' di tempo con Sabrina.
Vi æete držati Shelley zauzetu dok ja budem sa Sabrinom.
Se passo un'ispezione per la fine di giugno, saro' aperto entro luglio.
Ako dogovorim inspekciju do kraja juna, otvoriæu do jula.
Ti amo... ma sono settimane che non passo un secondo da sola!
Volim te, no već tjednima me ne puštaš na miru!
Ma ho la sensazione che... se passo un altro po' di tempo con voi, la mia fortuna potrebbe esaurirsi.
Ali imam oseæaj da, ako se budem družio s vama, moja sreæa æe se promeniti.
Passo dopo passo, un compito ripugnante dopo l'altro, mi sono fatto strada dai bassifondi di Myr fino alla sala del Concilio Ristretto.
Корак по корак. После низа непријатних задатака. напредовао сам од улица Мира до Малог већа.
Dai, ti passo un po' della mia forza interiore.
Preneæu ti malo moje unutrašnje energije.
Facciamo cosi', io passo un po' di tempo padre figlio con Joe oggi pomeriggio cosi' tu puoi passare un po' di tempo con Manny.
Danas poslijepodne æu se ja družiti sa Joeom, a ti se posveti Mannyju. -Baš lijepo od tebe.
Mio figlio mi ha fatto capire che devo stare lontano da lui, quindi... passo un po' di tempo con mio nipote.
Pa, sin mi je jasno stavio do znanja da bi trebalo da se držim što dalje od njega, pa zato provodim malo vremena sa sa svojim unukom umesto sa njim.
Passo' un anno prima che riuscissi a tornare in patria.
Godinu dana se nisam vraèao u državu.
A volte, passo un intero giorno senza parlare con un altro essere umano.
Ponekad ceo dan ne razgovaram sa drugim ljudskim biæem.
Se passo un'ora a prepararmi, voglio essere adocchiato.
Ako potrošim sat vremena na spremanje, želim biti ovde.
Si', e io... passo un attimo dal mio ufficio per prendere le mie cose.
Da, a ja odoh do svoje kancelarije po svoje stvari.
E... aspetto'... finche' non passo' un anno.
Zatim je èekao, prošla je godina.
Passo un sacco di tempo con lui, Lois.
Dosta ja vremena provodim sa njim.
Ma giuro su dio, se passo un altro giorno in quel villaggio, lo faccio saltare in aria con la dinamite.
Ali ako provedem još samo jedan dan u tom selu, razneæu ga dinamitom.
Passo un sacco di tempo nel reparto New Age del negozio di libri.
Provela sam dosta vremena u delu knjižare Novo Doba.
Beh, li lavo due volte al giorno, ci passo un po' il filo, ma non... che vuoi dire?
Perem ih dvaput dnevno i koristim konac, ali ne kapiram.
E nel mio lavoro per Twitter, in realtà passo un po' di tempo lavorando con autori e anche con narratori, aiutando ad ampliare i confini di ciò che la gente sta provando a fare.
И у оквиру мог посла у Твитеру, заправо проводим један део времена радећи са писцима и приповедачима, помажући да се прошире границе онога са чим људи експериментишу.
Sono uscito dall'ambasciata con questo pezzo di carta in mano, un ritmo nel mio passo, un sorriso sul mio viso, sapendo che la mia vita stava per cambiare.
Изашао сам из амбасаде са папиром у руци уз поскакивање при ходу, осмех на лицу и сазнање да ће се мој живот убрзо променити.
3.7178828716278s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?